Pertanto, proponiamo, richiediamo e domandiamo:
1. Il recupero, la riabilitazione e il rafforzamento della nostra civiltà, della nostra identità, delle nostre culture e cosmovisions sulla base di antiche e ancestrali conoscenze indigene e la saggezza per la costruzione di vie alternative
della vita alla attuale "modello di sviluppo",
come un modo per affrontare i cambiamenti climatici.
della vita alla attuale "modello di sviluppo",
come un modo per affrontare i cambiamenti climatici.
2. Per salvare e rafforzare la proposta indigena del
"vivere bene", pur riconoscendo la Madre Terra come un essere vivente con cui abbiamo un rapporto indivisibile e interdipendente, sulla base di principi e meccanismi che assicurano il rispetto, l'armonia e l'equilibrio tra le persone
e la natura, e sostenere una società basata sul sociale e ambientale, la giustizia, che vede la vita come il suo scopo. Tutto ciò deve essere fatto per confrontarsi con il modello capitalista del saccheggio e garantire la protezione della
vita nel suo complesso, attraverso la ricerca per la creazione di accordi globali.
"vivere bene", pur riconoscendo la Madre Terra come un essere vivente con cui abbiamo un rapporto indivisibile e interdipendente, sulla base di principi e meccanismi che assicurano il rispetto, l'armonia e l'equilibrio tra le persone
e la natura, e sostenere una società basata sul sociale e ambientale, la giustizia, che vede la vita come il suo scopo. Tutto ciò deve essere fatto per confrontarsi con il modello capitalista del saccheggio e garantire la protezione della
vita nel suo complesso, attraverso la ricerca per la creazione di accordi globali.
3. Chiediamo agli Stati di riconoscere, rispettare e garantire l'applicazione delle norme internazionali sui diritti umani e dei diritti (cioè popoli indigeni ', La Dichiarazione delle Nazioni Unite sui diritti delle indigeni I Popoli, la Convenzione n. 169) nel quadro dei negoziati, le politiche,
e le misure per affrontare il cambiamento climatico.
e le misure per affrontare il cambiamento climatico.
4. Chiediamo agli Stati di riconoscere legalmente la preesistenza del nostro diritto alle terre, territori, risorse naturali che abbiamo tradizionalmente si svolge come popoli indigeni e delle nazioni, così come la restituzione e il restauro dei beni naturali, l'acqua, le foreste e le giungle, i laghi, gli oceani, i luoghi sacri, le terre ed i territori che si sono stati espropriati e sequestrati. Ciò è necessario per rafforzare e rendere possibile il nostro tradizionale modo di vivere e di contribuire efficacemente alle soluzioni al
cambiamento climatico.
cambiamento climatico.
Nella misura in cui chiediamo, per il consolidamento dei territori indigeni, in esercizio alla nostra autodeterminazione ed alla nostra autonomia, in conformità con i sistemi di norme e regolamenti. Allo stesso tempo chiediamo che gli altri Stati
rispettino i diritti territoriali dei popoli indigeni nel volontariato isolamento o in contatto iniziale, come un modo efficace per preservare la loro l'integrità e la lotta contro gli effetti negativi dei cambiamenti climatici nei confronti di coloro che li popolino.
rché secondo la saggezza del nostro popolo, queste specie aggravano il degrado delle giungle, delle foreste e dei suoli, contribuendo ad aumentare il riscaldamento globale. Allo stesso modo, megaprogetti nell'ambito della ricerca di fonti alternative di energia che incidano sui popoli indigeni, sulle terre, sui territori e negli habitat naturali non devono essere attuati, tra cui il nucleare, la bio-ingegneria, l'l'idroelettrico, eolico e gli altri.rispettino i diritti territoriali dei popoli indigeni nel volontariato isolamento o in contatto iniziale, come un modo efficace per preservare la loro l'integrità e la lotta contro gli effetti negativi dei cambiamenti climatici nei confronti di coloro che li popolino.
6. Noi chiediamo modifiche alla silvicoltura e leggi ambientali, nonché l'applicazione di pertinenti strumenti internazionali di proteggere efficacemente le foreste e le giungle, nonché la loro biologiche e le culturali diversità, dei diritti,
garantendo ai popoli indigeni compresa la loro partecipazione e il loro libero, a priori, consenso informato.
7. Proponiamo che, nel quadro della mitigazione dei cambiamenti climatici e le misure di adattamento, gli Stati stabiliscano una politica che le aree protette naturali debbano essere gestite, amministrate e controllate direttamente dalla popolo indigeno,
tenendo conto della tradizionale dimostrata esperienza e conoscenza verso la gestione sostenibile della biodiversità nelle nostre foreste e delle giungle.
8. Chiediamo una revisione, o se il warrant caso, una moratoria, per tutte le attività inquinanti, che colpiscano la Madre Terra, con il ritiro delle multinazionali e dei megaprogetti dai territori indigeni.
9. Chiediamo che gli Stati riconoscono l'acqua come un diritto umano fondamentale, evitando la sua privatizzazione e mercificazione.
10. Chiediamo l'applicazione di consultazione, partecipazione, e il libero, previo consenso informato dei popoli indigeni e delle popolazioni colpite nella progettazione e attuazione dei cambiamenti climatici delle misure di adattamento e di mitigazione e le eventuali altre azioni che intervengono sui
territori indigeni.
11. Gli Stati devono promuovere meccanismi per garantire che i finanziamenti per l'azione dei cambiamenti climatici arrivi direttamente ed efficacemente alle popolazioni indigene, come parte del compenso per lo storico ed ecologico debito.
Tale finanziamento deve sostenere e rafforzare le nostre visioni e cosmovisions verso il "vivere bene".
12. Chiediamo per il recupero, la riabilitazione e il potenziamento delle tecnologie e la dei popoli indigeni conoscenza, e per la loro incorporazione nella ricerca, progettazione e realizzazione della politica del cambiamento climatico. Questa conoscenza occidentale e complimenti
tecnologici, garantendo che i processi di trasferimento di tecnologia non indeboliscano le conoscenze indigene e tecnologie.
13. Proponiamo il recupero, lo sviluppo e la diffusione delle conoscenze indigene e della tecnologia attraverso l'attuazione di politiche educative e dei programmi, compresa la modifica e l'integrazione di tali conoscenze e saggezza ancestrale nei programmi e metodi di insegnamento.
14. Noi sollecitiamo gli Stati e gli organismi internazionali che prendono decisioni per i cambiamenti climatici, in particolare la UNFCCC, di istituire strutture formali e meccanismi che comprendano la piena ed effettiva
partecipazione dei popoli indigeni.
Essi devono anche comprendere locali comunità e gruppi vulnerabili, tra cui donne, senza discriminazione, come elemento chiave per ottenere un risultato giusto ed equo dai negoziati di cambiamento climatico.
15. Ci uniamo nella richiesta di creare un clima Giustizia Tribunale che sarebbe in grado di giudicare e stabilire le sanzioni per il mancato rispetto di accordi, e di altri crimini ambientali da paesi sviluppati, che sono i primi responsabili dei cambiamenti climatici.
Questa istituzione deve tener conto della piena ed effettiva partecipazione dei popoli indigeni e dei loro le principi di giustizia.
16. Proponiamo l'organizzazione e il coordinamento dei popoli indigeni in tutto il mondo, attraverso i nostri governi locali, nazionali, regionali e internazionali, organizzazioni, e altri meccanismi di legittima rappresentanza, al fine di partecipare a tutti i cambiamenti climatici e processi correlati.
Con questo in mente, chiediamo un modello di organizzazione
spazio che deve essere creato che contribuirà alla ricerca globale di soluzioni efficaci al cambiamento climatico, con la partecipazione speciale degli Anziani.
17. Ci proponiamo di combattere in tutti gli spazi a disposizione per difendere la vita e la Madre Terra, in particolare in COP16, e così vi proponiamo un secondo Peoples Conferenza di rafforzare il processo di riflessione e di azione.
18. La ratifica della campagna mondiale di organizzare la Marcia Mondiale in difesa della Madre Terra e il suo popolo, contro la mercificazione della vita, l'inquinamento, e la criminalizzazione di Indigeni e movimenti sociali.
Creato in unità nella Tiquipaya, Cochabamba, in Bolivia, il giorno 21 Aprile 2010.
7. TRIBUNALE INTERNAZIONALE DEL CLIMA E GIUSTIZIA AMBIENTALE
(Conclusioni finali del gruppo di lavoro 5 sul clima Tribunale giustizia. Testo da PWCCC).
I popoli del mondo si sono riuniti alla Conferenza sul Clima popolare mondiale cambiamento e per i diritti della Madre Terra in città di Cochabamba, in Bolivia, dal 19 al 22 Aprile, 2010. Noi, il gruppo di lavoro "Gruppo del Tribunale di Giustizia Climatica", rendiamo a voi le seguenti conclusioni:
1. Considerando la mancanza di volontà politica da parte dei paesi sviluppati per soddisfare i loro impegni e obblighi nell'ambito del quadro delle Nazioni Unite Convenzione sui cambiamenti climatici e del Protocollo di Kyoto, e di fronte alle
assenza di un quadro giuridico internazionale per prevenire e punire il clima e reati ambientali che violano i diritti della Madre Terra e dell' umanità, chiediamo la creazione di un Tribunale Internazionale di Clima e Giustizia Ambientale che ha la capacità giuridicamente vincolante di prevenire, giudicare e punire tali Stati, aziende e individui che inquinano e provocano i cambiamenti climatici con le loro azioni o omissioni.
2. Il Tribunale Internazionale di Giustizia Ambientale Clima deve avere l'autorità di giudicare, civilmente e penalmente, dichiara, organizzazioni multilaterali, società transnazionali, e le conseguenze legali persone responsabili di aggravare le cause e gli impatti dei climatici cambiamenti e di distruzione dell'ambiente contro la Madre Terra. Indicazioni possono essere
fatta da tutti i popoli, nazioni, nazionalità, stati, individui o
le società che sono stati colpiti, senza aver esaurito nazionale
rimedi.
3. Il Tribunale internazionale del clima e Giustizia Ambientale deve essere costituito da rappresentanti dei popoli, delle nazioni, nazionalità e stati impegnati a rispettare e sostenere i principi della presente corte, con giurisdizione internazionale e competenza.
Il gruppo di lavoro on Climate Justice Tribunale formula le seguenti raccomandazioni:
1. Esortiamo i popoli del mondo a ricorrere agli attuali meccanismi giuridici e le leggi dei rispettivi paesi a perseguire e punire coloro che fanno danno a Madre Terra e all'umanità e le cui azioni o omissioni aggravano le cause e gli effetti dei cambiamenti climatici, chiedendo l'immediata
cessazione delle attività.
2. Esortiamo i popoli del mondo ad unirsi alla lotta ed alla mobilitazione per il consolidamento del Tribunale Internazionale di Clima e Giustizia Ambientale, e di esercitare pressioni sui governi che non rispettano i loro impegni nell'ambito della Convenzione quadro dell'ONU sui Cambiamenti climatici e del Protocollo di Kyoto.
3. Esortiamo i popoli del mondo ad educare e sensibilizzare sui pericoli provocati da un sistema economico basato sulla coesione economica, la crescita, l'accumulazione del profitto e del consumismo.
4. Sollecitiamo i popoli del mondo a proporre e promuovere una profonda riforma delle Nazioni Unite, in modo che tutti gli Stati membri rispettino con le decisioni del Tribunale internazionale del clima e Giustizia ambientale.
5. Sollecitiamo i popoli del mondo per ulteriori discussioni sull'indipendenza, nel coinvolgimento e nella formazione del Tribunale internazionale del Clima e Giustizia Ambientale in relazione ai meccanismi multilaterali esistenti.
6. Esortiamo i popoli del mondo ad unirsi alla lotta e alla mobilitazione che sta dietro l'etica popolare International Tribunal sul debito ecologico e nella giustizia climatica.
7. Noi incoraggiamo gli Stati a presentare la richiesta, dinanzi alla Corte internazionale di giustizia nei confronti dei paesi sviluppati che non riescono a soddisfare i loro impegni assunti nell'ambito della Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici Cambiamento e del protocollo di Kyoto, tra cui l'impegno a ridurre emissioni di gas serra.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CONFERENZA tenutasi a COCHABAMBA con la partecipazione di 20.000 persone provenienti da tutto il mondo.
Bolivia to Have a Mother Nature Ministry, Held Accountable For Enforcing Cochabamba Declaration (treehugger.com)
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Vi propongo Questa mia faticosissima traduzione all'italiano e Vi chiedo di indicarmi eventuali sbagli o correzioni da inserire per avere un testo eventualmente più corretto di Questa meravigliosa Dichiarazione che Vi chiedo di divulgare in ogni luogo, virtuale e reale.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
un 'mbutoIndigeno (franciaScaRmbutoBionick)
Nessun commento:
Posta un commento